Sexta-feira, 10 de Julho de 2009

Greve no galinheiro / Girls on strike

dsc_0012-9

Por um qualquer motivo que desconheço as miúdas resolveram entrar em greve. Um ovo, um único ovo foi o que trouxe da capoeira esta semana. A Paquita ainda se compreende que não ponha nada, está choca e atarefadissima a cuidar dos seus ovos imaginarios, com um mau feitio terrivel que faz com que ataque tudo e todos que se aproximam do seu ninho, mas e as outras? É só comer e dormir? Vamos lá miúdas, que não é para isso que eu vos pago!

For some unknown reason the girls went into a strike. I only collected an egg all week. I could understand if it was only one, Paquita has been broody meaning that she isn't laying and has the worse temper (she even tries to peck on me if I get too close), but what about the other three? Come on girls, I'm not paying you to eat and sleep around!

dsc_0030-7

Hoje depois de uma volta mais atenta ao galinheiro cheguei à conclusão que devem estar a mudar a pena, o que segundo penso saber é uma altura de grande stress para as galinhas (assim tipo uma ida aos saldos), podendo ser essa a razão para a pausa na postura. De resto não houve qualquer mudança quer na alimentação quer no seu dia a dia. Vamos esperar que não dure muito tempo esta fase, já estou a ficar sem ovos no frigorifico...

I found lots of feathers in the ground today, meaning that the girls are probably molting. This could explain why they aren't laying, molting is a very stressful time for a chicken. Other than that nothing was changed in their normal routine. Lets hope it wont be long before they start laying again, I'm running out of eggs in the fridge...

Domingo, 5 de Julho de 2009

Mais más noticias / Some bad news

dsc_0163-4

Já há algum tempo andava a desconfiar que alguma coisa não estava bem. As crostas nas orelhas, a falta de vivacidade mas sobretudo a perda de peso faziam-me pensar que alguma algo de mal se passava com a Maria Antónia. Esta semana resolvi-me e levei-a à clínica onde se fez a colheita de sangue para análise. Os resultados já chegaram e confirmaram as minhas suspeitas, Leismaniose...
Para quem não sabe a leismaniose é uma doença crónica, causada por um protozoário transmitido pela picada de determinada espécie de mosquito. Como doença crónica que é não tem cura embora grande parte dos animais tratados respondam bem e vivam sem sintomas durante bastante tempo. No entanto o risco de recaídas é grande e muitos animais acabam por morrer ou ser eutanasiados devido a complicações (principalmente insuficiência renal).
Para já a Maria Antónia está a responder bem ao tratamento, já está mais bem disposta e já ganhou peso. Se tudo correr bem ainda temos cadela por uns anos.

She has been loosing some weight lately and at first I thought nothing of it. It wasn't until she started having these crusts on her ears and looking a lot older and tired that I started thinking there was something definitely wrong with her. I took her to the clinic for some blood work and my suspicions were confirmed. She has sandfly fever or leishmaniosis if you rather call it by its technical name. Leishmaniosis is a cronical disease, meaning it can be treated but not cured, so she must stay on medication for the rest of her live. Most dogs evolve very well and live with it several years, some, however die (or are put down) from complications like renal insufficiency.
She's been under medication for a few days and already she's feeling better (we can see that she's a lot happier) and gain some weight, so things are looking pretty good and I'm counting on having her around for a few more years.

Sábado, 4 de Julho de 2009

Quase não as via / I almost missed them

dsc_0007-5
Echinacea pallida

Tenho passado tão pouco tempo no jardim (devido a falta de tempo mas sobretudo devido ao calor que faz durante o dia) que nem tinha reparado que as minhas flores preferidas já abriram. Já anseio pelo Outono...

I admit. I'm not spending enough time in the garden (partially because I'm having little spare time, but mostly because it's just too hot during the day) and because of that I almost missed my favorite blooms. I wish Autumn gets here soon...

Quinta-feira, 2 de Julho de 2009

A fuga das galinhas /Chicken run

dsc_0061-5

Adivinhem quem andou a passear pela horta toda a manhã?
Esta manhã quando lhes fui levar a comida devo ter deixado a porta mal fechada. Depois do almoço quando lá voltei para limpar a capoeira deparo com duas das miúdas (Conchita e MariCarmen) a espreitarem cá para fora sem saberem se saiam ou não e a Lola a passear pela horta. Comigo vinham os cães ....pânico! Toca a prender o B (o mais susceptível de me desobedecer caso iniciasse uma perseguição) e depois de fechar o galinheiro começar a estudar a situação...
Nenhuma das minhas galinhas é particularmente mansa, e todas correm a sete pés quando me aproximo, especialmente as pretas (Lola e Paquita). Depois de verificar que esta ultima continuava demasiado ocupada a chocar os ovos de hoje (felizmente anda choca há 3 dias) comecei a tentar aproximar-me da galinha fugitiva. Nada feito, quanto mais me tentava aproximar mais ela se afastava. Ao fim de 20 minutos de perseguição em camara lenta em redor do galinheiro (como as outras estavam lá dentro esta nunca se afastou) lá consegui convencê-la a entrar pela porta a adentro.
Nota positiva nesta história toda foi o facto de nenhum dos cães se ter mostrado interessado em perseguir ou caçar a galinha. Nem mesmo quando a o quando a galinha lhe passava ao lado e eu torcia para que a Maria Antónia a perseguisse na minha direcção ela se dignou a prestar-lhe atenção. Com um bocado de sorte as galinhas vão poder ser soltas de vez em quando.

Guess who spent the entire morning walking around the vegetable garden?
I must have left the chicken run unlocked this morning when I went out to feed them. After lunch when I went back to clean the chicken coop I found the door wide open and Lola walking around the garden as tow other girls (Conchita and MariCarmen) looked out trying to decide if they, too, should go out for a walk. I had the dogs with me which caused the chickens to panic. Lola went to hide under the blackberries bush and the others decided it wasn't safe to come out and ran into the chicken run. I immediately had B on a leash ,since he was the most likely to disobey me if he decided to run after the chicken, and closed the door. Now I had to find a way to either capture or lead the chicken into the run. This wasn't going to be easy since none of my chickens is particularly tame specially the black ones (Lola and Paquita). Paquita was too busy being broody inside the coop so I had only Lola to worry about (thanks for that). The slow motion chase lasted for 20 minutes until I could persuade her to get into the chicken run .
The only positive note about this chicken adventure is that neither dog payed any attention to the chicken. Not even when the chicken was passing by her and I was asking her to chase her in my direction, not even then did Maria Antonia payed any attention to the bird. Maybe, with luck the birds will be able to walk around the garden every now and then.

Sábado, 27 de Junho de 2009

Colheita do dia /Todays harvest

dsc_0028-3

Começam a aparecer as primeiras courgetes, as nectarinas finalmente estão maduras, os morangos continuam a aparecer todos os dias (se for suficientemente rápido consigo colhê-los antes de serem comidos pela bicharada).

Along with the first round courgete, the first really ripe nectarines and the daily strawberries.

Quinta-feira, 25 de Junho de 2009

Feijões /Beans

dsc_0011-3
No sentido dos ponteiros do relógio, "Royalty", "Feijão branco de trepar", "Dog Bean", Soja, "Papo de rola", "Feijão frances rasteiro" , "Feijão frade miudo cara preta", "Royal Red.

Clockwise, "Royalty", "Feijão branco de trepar"(portuguese heirloom), "Dog Bean", Soja, "Papo de rola"(Portuguese heirloom), "Wax beans", "miudo cara preta" Cowpeas (portuguese heirloom), "Royal Red"


Se tudo correr bem hão de crescer todos na horta este ano.

If all goes well, I'll have all these growing in my vegetable garden this year

Terça-feira, 23 de Junho de 2009

Visitas /Visitors

dsc_0062-3

Encontrei estes dois pequenotes quando andava a regar os vasos no outro dia. São a nova geração de predadores do jardim (para terem uma ideia a louva-a-Deus teria qualquer coisa como 1 cm e a aranha era menos de metade).

I found these two little guys as I was watering my potted plants. They are the new generation of predators that will be working in the garden (the praying mantis was about 1cm in length, the jumping spider was less that half of that).

dsc_0061-3